分类: 未分类

  • 2020年日本1458家企业将迎创业百年

    日本调研机构东京商工调查的统计显示,东京都内共有256家企业将于2020年迎来创立100年。其中包括伊藤洋华堂、汽车头灯制造商斯坦利电气、专门经营化妆品和日用品的商社中央物产等。2020年全日本1458家企业迎来创业百年,其中东京占17.5%。

    在东京的企业中,按行业来看,制造业数量最多,达到72家,其次为批发业(58家)和服务业等(39家)。没有企业在明年迎来创立200年、300年。2020年迎来创立50年的企业达到3649家。

    2019年日本全国有1760家企业迎来100年,其中东京都内企业占15%。

  • 中国消费迈入首店+国潮新时代

    洋品牌这两年在中国加码开设‘首店’,吸引对新事物趋之若鹜的新一代消费者;老字号也发挥情怀优势,褪去‘土味’成为网红潮牌。在中国消费市场整体疲弱的环境下,‘首店风’和‘国潮风’逆势而上,成为推动消费的一股新力量。各地纷纷出台优惠政策争夺‘首店’,同时鼓励当地的老字号振兴,‘首店经济’和‘国潮经济’是否只是一阵风?它能否激发人们的消费欲望,为中国消费市场注入新活力?

    “排队时间是很长,但总比‘打飞的’(指乘飞机出行)到外地去吃省时间。”

    上海白领小周(33岁)周六一大早就到位于上海新天地的粤菜馆陶陶居排队取号,距离餐馆开门营业还有15分钟,取号的食客已接近百人。

    这家上月底在上海开设首店的老字号,成为上海人社交圈中的新晋网红店。尽管周末排队用餐时间长达三小时,食客还是络绎不绝,火热的场面比今年1月美国汉堡店Shake Shack中国大陆首店在上海开张时,有过之而无不及。

    在冷风中等着进餐馆尝鲜的小周受访时直言,为了吃到美食,她曾不惜专程飞到外地,如今陶陶居首店开到家门口,“不打卡对不起自己”。

    近年来各类首店在上海如雨后春笋般冒出,从亚洲首家星巴克甄选烘焙工坊,到全球最大的会员制仓储超市开市客(Costco),再到全球第三家蒂芙尼(Tiffany)咖啡馆。“首店经济”风靡中国,不断上演排队数小时的火爆场面,似乎与宏观数据所显示的经济下行压力加大、消费疲弱并不一致。

    所谓“首店经济”指的是在行业里有代表性的品牌或新的潮牌在某个地区首次开设门店,例如全球首店、中国首店、区域首店等,或是已入驻的品牌设立创新模式的概念店、体验店等。

    本土老字号以潮牌形式回归

    各类海外品牌在中国消费市场抢滩之际,中国本土老字号也重新崛起,在年轻消费者中引发一股前所未有的“国潮热”。

    今年6月,中国国货品牌大白兔以快闪形式在大白兔60周年巡展中售卖一款“大白兔奶茶”,在上海年轻消费者中引发轰动。许多从小吃着大白兔奶糖长大的80后和90后中国消费者疯狂排队,为了喝一杯奶糖味奶茶,甘愿排队两小时。

    奶茶并非大白兔近年来的首次跨界合作。过去几年,大白兔与气味图书馆、美加净、歌帝梵(Godiva)等品牌联手,推出“大白兔香水”“大白兔润唇膏”“大白兔冰淇淋”等产品,接二连三成为网红爆款。

    大白兔所属的上海冠生园食品有限公司市场部经理沈勤峰受访时说,跨界产生的化学反应和话题性,让大白兔从一个带“土味”的传统品牌,转型成为更加年轻的潮流品牌。

    拥有60年历史、一度因糖果市场开放而沉寂下来的大白兔重新进入大众视线后也超越糖果,成为一个时尚的标志。今年2月,以大白兔标志做设计的时装亮相纽约时装周,大白兔奶糖的礼盒也被纽约时装周中国日主办方选为伴手礼,赠送给现场嘉宾。

    有童年回忆,有国货之光,有人把“国潮”形容为“带有土味的时尚”。上海企业文化与品牌研究所所长周元祝受访时指出,老字号的品牌重振,在中国消费市场形成一股不可小觑的“国潮经济”,这背后有消费者的情怀,更有商业模式转变、消费客群改变和企业能力提升等一系列原因。

    他指出,互联网经济成熟,为老字号带来新的营销模式。“在互联网的推动下,老字号通过数字营销、社群营销、跨界营销,显著加强了与消费者的对接能力,提升消费的趣味性和参与性。”

    拥有96年历史的老字号上海制皂今年10月做了一个新尝试,借助中国90后美妆博主的网络直播,推出一款上海药皂液体硫磺皂,短短五分钟的直播,1万5000套产品被抢购一空,之后还在网购平台成为爆款。

    上海制皂集团有限公司副总经理欧阳倚玲受访时说,面对产品不够丰富、销售渠道单一等问题,老字号必须设法从之前的“看不到、听不到、买不到”,转变为“看得到、听得到、买得到”。

    上海制皂从三四年前起,陆续打通各大网购平台,成功吸引年轻消费者,以新设的上海药皂天猫旗舰店为例,40%的消费者在30岁以下,15%的消费者年龄在20岁左右。

  • “睿智猫头鹰”拉加德暗示复苏悄然开始 承诺以新风格领导政策评估

    欧洲央行新任总裁拉加德周四主持了上任后的首次政策会议,在会后记者会上对经济表达了更为乐观的看法,并承诺将在为期一年的全面政策评估过程中采取全新的领导风格。

    在欧元区经济几无扩张的情况下,这位IMF前总裁坚定地支持欧洲央行的宽松货币政策,但暗示欧元区经济放缓最糟糕的时期可能已经过去,一场经常被讨论但仍无迹可寻的复苏现在可能已悄然拉开序幕。

    拉加德还正面回应了市场和媒体对她将如何接棒前任德拉吉的热切期待。作为一名技术官僚,德拉吉被誉为深谙货币政策之道的世界上最杰出的沟通者之一。

    “我会有自己的风格。不要过度解读,不要事后诸葛亮,不要相互对照。我要做我自己,因此可能会有所不同,”她在回答记者提问前的简短开场白中表示。

    拉加德拒绝接受央行世界的传统标签,她说自己既不是政策鹰派,也不是鸽派,而是一只猫头鹰。她将运用自己的智慧,创造尽可能广泛的共识,弥合管委会最近出现的分歧。

    “拉加德寻求共识的明确愿望可能暗示,相对于德拉吉时代,鹰派将能在一定程度上对政策决定产生更大的影响,”DNB经济学家Kjersti Haugland称。

    策略评估

    欧洲央行将从明年1月开始进行拟议的政策评估,计划在明年年底前完成。评估将听取各方意见,包括民间社团和学术界的声音。

    “评估的目标不仅是传播我们自认为已经谙熟的信条,还要倾听…目前还没有预想的着陆区,”她补充说。美国也在进行类似尝试。

    自去年上任以来,美国联邦储备委员会(美联储/FED)主席鲍威尔的讲话基调也对消费者更为友好,不过,市场预计美联储对通胀目标定义的调整将微乎其微。

    虽然欧洲央行的评估也将集中在通胀目标的定义上,但拉加德表示,评估过程中还将权衡一些根本性问题,包括技术和气候变化如何影响政策,以及如何解决发达经济体日益加剧的不平等问题。

    欧洲央行将通胀目标设定在略低于2%的水平,但自2013年以来通胀一直低于该目标。一些人认为,指导通胀的基本面因素已经发生了变化,从而给价格设置了一个永久性的上限。

    为了减轻欧洲央行的压力,一些人主张赋予通胀目标更大的灵活性,给欧洲央行实现目标的空间,因为央行已经用尽了传统的政策工具,目前依赖于购债和向银行提供超低息贷款等未经检验的工具。

    并非追求的目标

    金融分析师认为,欧洲央行明年全年都将按兵不动,而美联储周三暗示不太可能在2020年调整利率,更是强化了这一观点。

    拉加德的首个政策决定和欧洲央行的最新经济预估丝毫没有打消上述预期。

    欧洲央行将其存款利率维持在历史最低水平负0.5%,同时保留了再次降息的很大可能性。欧洲央行还承诺将在较长一段时间内维持低利率,并维持每月200亿欧元的购债规模不变,以降低借贷成本。

    可以说,最大的变化是欧洲央行经济成长预估的微调,表明风险已没有那么明显,主要是因为贸易紧张局势似乎正在缓解,而英国大选可能会让英国退欧前景明朗化。

    欧洲央行的最新预估也几乎没有变化,尽管2022年的初步预估数据显示,通胀仍将低于欧洲央行的目标。

    尽管如此,预计通胀和经济增长都将呈现上升势头,表明即使绝对水平不是很喜人,但方向是好的。

    欧洲央行预计2022年通胀率为1.6%,今年第四季度触及1.7%。

    “毫无疑问,发展方向是好的。但这是我们追求的目标吗?不是。”

  • 日本内阁府三年来首次批准增加发行赤字弥补债券–财务省

    日本财务省官员周五称,内阁将自2016年以来首次追加发行赤字弥补债券,以弥补税收不足。中美贸易战令日本出口大降,导致税收减少。

    这些官员称,内阁府周五批准计划,在截至2020年3月财年的补充预算中,将增加发行约2.2万亿日圆(202.5亿美元)赤字弥补债券。

    他们补充道,日本政府将当前财年的所得税预估大幅调降2.3万亿日圆,最初目标为62.5万亿日圆。

    追加预算的重点是增加4.5万亿日圆支出,其中多数将用于灾后重建、抵御外部风险以及2020年东京奥运会之后的日本经济复苏。

  • Why homes in Asia maintain a strict shoes-off rule, often opting for slippers instead

    • Although largely a matter of cleanliness, you wouldn’t want to track ‘bad luck’ into your house, would you?
    • Plus, how Hong Kong’s preferred flooring evolved from imported tropical timber to fitted carpets

    Across Asia, most private homes maintain a firm shoes-offrule. In Hong Kong, encountering a towering mound of assorted footwear outside a house party is commonplace. Shoe racks are generally found at the entrance, or outside it, rather than in bedroom wardrobes, as in other parts of the world.

    Protecting the cleanli­ness of interior floors is a legacy from times – not that long ago – when roads and footpaths were filthy. Chinese superstitions enforce the rule: wearing outdoor shoes inside is believed to introduce “bad luck”, a metaphor for germs, into the home. Going barefoot indoors is also unusual; slippers or rubber sandals being worn instead.In early urban Hong Kong, ground floors were usually paved in stone slabs, with timber boards supported by beams on upper levels. Like almost all building materials in the colony’s early days – with the exceptions of mud bricks for village houses and locally quarried stone – this timber was imported. Southeast Asia was the main source, with much of it imported via the British North Borneo Company, established in 1881. The scale of the trade and Chinese emigration links were such that Sandakan, on the coast of modern Sabah, east Malaysia, became known as “Little Hong Kong”.

    As solid timber use declined, varnished parquet floors became a Hong Kong domestic staple. Originally introduced to give a stylish timber effect to otherwise utilitarian concrete slab floors in post-war apartment buildings, this material has become so commonplace to almost evade notice.

    Maintaining coolness, as much as aesthetic considerations, drove many floor-covering considerations. From the late 19th century to the 1930s, English patterned encaustic floor tiles were exported all over the tropics.
    Post-war redevelopment in Hong Kong saw most of this material lost when the buildings they adorned were demolished. Isolated examples remain, including the open-air corridors in the University of Hong Kong’s Main Building, built in 1910-12. Encaustic tiles can also be found in residential and commercial architecture right across South and Southeast Asia and in China’s former treaty ports.
    For a place so attuned to conspicuous consumption, and the vulgarity that invariably accompanies it, imported marble remains surprisingly underused in Hong Kong, with the exceptions of lift foyers, bathrooms and other “wet” areas. In part, this is because marble remains several degrees colder than the air temperature, not always desirable in a Hong Kong winter. Marble slab flooring was popular in perennially hot places, such as Java and parts of India, helping buildings feel – and look – deliciously cool.
    Woollen carpets, especially machine-made expanses of fitted carpet, became popular in Hong Kong only from the 70s, with the widespread introduction of air conditioning. In office environ­ments, fitted carpets helped reduce noise and meant dust didn’t show as rapidly.
    An earlier variant, “Shanghai matting”, was a popular, carpet-like floor covering into the 80s. With some effort, it can still be found today. This attractive material was finely plaited rice straw, coiled and stitched together to make squares. Purchased individually, or already assembled into mats, these squares could make floor coverings of any size.

  • China’s GEM, the world’s biggest battery recycler, is helping fuel the future of cars

    The Shenzhen-based firm aims to collect and process 30 per cent of China’s discarded electric vehicle batteries

    The former university professor leading one of the companies most crucial to the future of transport has a warning for anyone eyeing his patch.

    “I want to tell everyone who wants to enter this market: don’t do it, you are wasting your money,” said Xu Kaihua, chairman of Chinese battery metals maker GEM Co. “Only the top five will survive.”

    The firm Xu founded in Shenzhen in 2001 has adopted an expansive business model that has made it central to supply chains stretching from the cobalt and nickel mines of Africa and Southeast Asia to the motors of Volkswagen and BMW cars. GEM’s diverse footprint includes a plant in Indonesia that will allow it to avoid that nation’s export ban on nickel, a key raw material. The company is already the world’s biggest recycler of metals from used batteries.

    The strategy has established GEM in a small band of Chinese firms, including Zhejiang Huayou Cobalt Co and Jinchuan Group Co, whose relatively low profile belies their collective significance to the future of energy use. GEM makes the kind of high-purity chemicals derived from nickel, cobalt and lithium that will be required in massive quantities over the next decade as the world’s carmakers electrify their fleets.

    GEM has “a unique position” in the battery supply chain, said Hans Eric Melin, founder of London-based consultancy Circular Energy Storage, who has visited the company’s facilities. “They have managed to leverage their historical role as recyclers to become one of the leading battery material companies.” The company is also heavily favoured by analysts, with 11 of 12 surveyed by Bloomberg holding buy ratings on its Shenzhen-listed stock.

    In an interview earlier this month in Yichang, Hubei province, where the company operates one of 15 plants across China, Xu talked about a “green dream” that prompted his switch from academia to commerce. “When you start a company, you need to have a vision. I understood we would eventually need to use recycling to solve the problem of limited resources,” he said.

    Xu, now 53, specialised in metals recycling at Central South University in neighbouring Hunan province. His goal is for GEM to collect and process 30 per cent of China’s discarded electric vehicle (EV) batteries, as more and more units flow back into the supply chain over the coming decade.

    Some 39,000 tonnes of cobalt and 125,000 tonnes of nickel could come from spent batteries by 2030, helping to offset any shortfall in mined supply, according to BloombergNEF. For cobalt, that would meet more than 10 per cent of projected demand. By 2025, GEM wants to get 8,500 tonnes of cobalt and 19,000 tonnes of nickel from recycling.

    While China’s slump in EV sales after it cut subsidies this year would seem to be a headwind for GEM, for Xu it means that new competitors will struggle to find a foothold. The company said it makes about a fifth of the world’s precursor material – a chemical mix that is used in the cathodes that store and release electricity in rechargeable batteries.

    “For battery metals, there’s a lot of new capacity from newcomers,” he said. “But we have great cooperation with our customers. For new capacity, it’s going to be difficult for them to break in.”

    GEM struck a five-year deal in October to take a big chunk of the top cobalt miner’s output from the Democratic Republic of Congo (DRC), but its investment strategy has been focused on securing enough nickel.

  • China drafts rules to encourage tyre recycling as part of anti-pollution efforts

    • ndustry body says China discards about 13 million tyres every year
    • Recycling this waste could create business worth US$14.2 billion, it said

    China will create firms to recycle and re-use rubber tyres as it attempts to tackle a mounting waste problem, the industry ministry said.

    The rules, part of efforts to cut pollution and ensure resources were “comprehensively utilised”, were published by the ministry on Wednesday and opened to the public for consultation.

    China will aim to expand the tyre recycling business, improve recycling technologies such as thermal cracking, and increase the use of tyre retreading.

    It will also encourage the recycling of tyres into rubber powder, the guidelines said.

    There were 340 million cars on China’s roads at the end of June, according to transport ministry figures, and the handling of used tyres has become a growing problem.

    According to the China Tyre Recycling Association, the country has more than 300 million used and unrecycled tyres, and the figure is rising by about 13 million a year.

    Some initiatives to recycle have been launched, including one to turn spent tyres into “rubber asphalt” on roads. Regulators are also considering measures to encourage their use as fuel for cement kilns.

    The recycling association said if China recycled only the waste tyres produced every year, an industrial chain worth more than 100 billion yuan (US$14.2 billion) could be created.

  • 便宜日本-东京迪士尼门票低于上海

    商品和服务等日本价格的低廉日趋明显。从世界6个城市的迪士尼乐园的门票价格来看,日本最低,仅为美国加利福尼亚州的约一半。100日元均价店“大创”在曼谷的柜台价格换算为日元超过200日元。低价格增加了访日游客,但背后存在与世界相比增长乏力的工资招致物价低迷这一负循环。价格低廉的日本还体现出正在有些变得贫穷的日本的现实。

    “日本家电和化妆品价格便宜,很划算”,从中国来到银座的李某这样说。2018年访日外国人的旅行消费额达到4.5189万亿日元,与2013年相比增至3倍。

    酒店价格也显得便宜

    从海外来看,日本商品和服务的价格低廉日趋突出。

    经济新闻调查了世界迪士尼乐园成年人单日门票(当日票,仅限1个乐园,截至10月31日),换算为日元的价格,东京为7500日元,仅为加利福尼亚(1万3934日元)的一半左右。与巴黎(1万1365日元)和上海(8824日元)相比,低廉程度也显得突出。

    东京迪士尼乐园(资料图)

    迪士尼乐园各地的运营主体不同。运营东京迪士尼乐园的东方乐园表示,“定期向游客调查价格敏感度”,根据日本的实际情况,“价格与园区价值相符”。

    相同的现象在迪士尼乐园以外也很明显。

    例如在海外26个国家和地区运营“大创”的大创产业,在日本作为“100日元店”而闻名,但相同商品在美国约为162日元,在巴西为215日元,在泰国为214日元。在中国生产的商品也很多,但在中国也达到153日元。

    日本的酒店也很便宜。如果自12月13日起以1晚2名成年人预订伦敦的五星级酒店, 1间特大床房(50平方米)约为17万日元。如果是东京,相同条件则只需约逾7万日元。

    原因不仅是日元贬值

    关于这种价格差,日本汇率被过度低估被认为是原因之一。

    例如通过汉堡价格差异来探索汇率水平的英国《经济学人》杂志的“巨无霸指数”。截至7月的计算显示,日本为390日元的巨无霸汉堡在美国为5.74美元。假设相同商品的价格在全世界任何地方都相同,由此算出的汇率为1美元兑67.94日元。

    不过,实际汇率为1美元兑110日元左右,日元贬值30%以上。对于持有日元的人来说,会感觉以美元出售的巨无霸汉堡价格偏高。

    如果迪士尼乐园和大创的价格同样进行指数化,与实际汇率相比,日元对美元和泰国泰铢贬值46~50%以上,贬值程度突出。

    日本100日元商店“大创”店内

    但是,日本第一生命经济研究所的首席经济学家永滨利广表示,“如今的价格差处于难以通过汇率加以说明的局面”。目前,日本企业的加薪放缓,工薪阶层的消费意愿无法提高。结果,物价持续低迷、经济也无法改善的“负循环”正在导致日本的购买力下降。

    经济合作与发展组织(OECD)等数据显示,如果以1997年的实际工资为100,2018年的日本为90.1,持续减少。而在海外,美国为116,英国为127.2等,均呈现增加倾向。

    日本的大企业对提高工资持慎重态度。丰田在2019年的春季劳资谈判中决定改变一律加薪。日本的制造业业绩因中美贸易战等影响而呈现恶化倾向,日本一家大型机电企业表示,2020年的劳资谈判也“难以做到一律加薪”。

    另一方面,在泰国,上升的工资和店铺租金被转嫁到大创产品的价格上。但购买力也在提高的中产阶层的负担感仍然较低。便宜的日本似乎还显露出跟不上世界增长脚步的停滞。

  • Valuation of world’s most valuable company Saudi Aramco hits $2 TRILLION

    The state-owned Saudi oil company’s stock briefly surged to 38.7 riyals ($10.32) per share on Thursday during the second day of public trading. The kingdom’s record IPO has reached the long-sought $2 trillion valuation.

    The figure is nearly double that of the world’s other most valuable companies, Apple and Microsoft.

    The oil giant raised a record $25.6 billion in its IPO last week, exceeding the $25 billion listing of China’s Alibaba in 2014.

    Aramco’s “$2 trillion valuation is justified due to secured dividend streams,” Arqaam Capital analysts wrote in a report seen by Bloomberg.

    The company’s record-breaking market listing is part of Crown Prince Mohammed bin Salman’s plan to reshape the Saudi economy and diversify the kingdom away from oil.

  • 三菱重工 長崎造船所の香焼工場売却を検討 大島造船に

    三菱重工業が主力の長崎造船所のうち、LNG=液化天然ガスなどの運搬船をつくる「香焼工場」を、同じ長崎県の造船大手、大島造船所に売却する検討を進めていることが分かりました。

    関係者によりますと、造船業界で国内4位の三菱重工業は長崎造船所香焼工場を、長崎県西海市に本社をおく業界3位の大島造船所に売却する方向で検討を進めているということです。

    昭和47年に完成した香焼工場は、長さ1キロのドックを持つ会社の最大規模の工場で、LNGなどの資源を運ぶ大型の船を建造してきました。

    しかし、LNGの運搬船などの分野は受注の拡大が見込みにくい状況だということで、会社は一部の事業を除いて香焼工場を売却したうえで、今後、長崎市の本工場などで防衛省向けの護衛艦やフェリーなどの建造に集中していく方針を固めたものとみられます。

    韓国や中国勢との競争が激しくなる中、国内の造船業界では最大手の今治造船と2位のジャパンマリンユナイテッドが先月、資本業務提携することで合意したばかりで、再編や事業の選択と集中の動きが加速しています。

  • 外国买家对我国私宅价格影响最突出

    投机者、外国买家与企业购买的活动,对我国私宅价格具有显著影响,尤以外国买家表现最为突出。

    新加坡金融管理局昨天发布年度《金融稳定评估》报告分析,相比投机者与企业购买,外国买家需求增强时,对私宅价格的影响更大。

    报告指出,在2010年至2013年期间,本地私宅价格增长16%,外国买家的高度兴趣以及投机者短期脱售是主要原因。其中外国买家交易在2011年攀至高峰,占本地私宅总交易量的20%。

    报告也显示,整体来看,外国买家交易占比增加5.9个百分点,带动私宅价格上扬1.2个百分点。

    不过,报告认为,随着我国一系列降温措施出台,包括额外买方印花税(ABSD)以及总偿债率(TDSR)等,已有效抑制投机者、外国买家与企业的购房需求,防止房价过度上涨。

    例如,政府在2011年和2013年先后两次通过额外买方印花税抑制投机性买房,也逐渐削弱外国买家的买气。

    近年来,外国买家与企业购买活动已趋稳,投机活动逐渐减少。根据2019年前三季度本地私宅总交易量,外国买家交易占比维持在5%至6%之间,企业购买交易占比保持在1%至2%之间,投机者交易占比则微乎其微。 

    尽管如此,报告指出,在全球利率普遍走低的大环境下,本地私宅对外国买家和企业购买仍具一定吸引力。

  • 李智陞:政府将密切注意 外来资金是否涌入我国楼市

    目前外国人在本地房地产市场的交易占比不大,对于有评论者对全球经济不明朗,可能导致外来资金涌入我国楼市表示关注,政府将密切注意。

    社会及家庭发展部长兼国家发展部第二部长李智陞,昨天在新加坡产业发展商公会(REDAS)的60周年晚宴上讲话时,作出以上表示。 

    李智陞说:“由于新加坡房地产被视为稳定资产,一些评论者对全球经济的不确定局面可能导致外来资金涌入我国房地产市场,表示关注。”

    他强调,目前外国人在本地的房地产交易维持稳定,占比不大,占过去三年总交易的5%至6%,“但是,我们会继续密切关注这个情况”。

    在本地市场,预料将有更多私宅供应登场。李智陞呼吁发展商稳当地错开房地产项目的推出,以配合买家的需求。

    “我们要持续同房地产界结为伙伴,我们的长期住房政策是为国人建造好房子,以及致力于朝着稳定和可持续的房地产市场发展。”

    他说,房地产市场对国人的生活和抱负有直接影响,因此维持稳定和可持续至关重要。国内外的经验显示,若任由楼市发展,它将出现巨大价格波动,对真实买家和屋主造成损害,政府因此不能对楼市采取“放手不管”的态度。

    如今,我国楼市大致上稳定,部分得益于去年7月推出的降温措施。同去年上半年相比,私宅价格看起来同经济基本面更为一致。这一年来的标地情况也显得更加谨慎。

    “迹象显示市场并没有过度亢奋,而是以更可持续的步伐增长。但是全球展望仍不明朗,我们对此应该保有清醒的头脑。”

    他指出,在贸易和地缘政治紧张关系造成不确定性和下行风险之际,全球经济明年预料将以适度步伐增长并稳定下来。这可能对房地产市场造成影响。

    新加坡产业发展商公会会长谢仰丰也呼吁政府继续关注市场情况。他说:“作为发展商,我们非常关注目前的供应量高而需求却减弱的艰难市场情况。我们希望政府继续关注市场,以维持同经济基本面一致的稳定与可持续性的市场。”

    他也表示,该会内部将设立一个委员会,更积极促进同政府的对话,携手促成亲企业政策的形成。

    黄志达获颁终身成就奖

    昨晚该会颁发“终身成就奖”给赞助人兼远东集团总裁黄志达,表扬他对该会、社区和国家建设的贡献和支持。

    该会也分别捐款5万元给儿童病院ARC Children’s Centre和居家慈怀疗护业者HCA慈怀护理。另外筹得60万元善款,捐助幼儿培育辅助计划(KidSTART)。

  • 密码保护:新加坡人在越南买房须注意事项

    此内容受密码保护。如需查阅,请在下方输入密码。

  • Why Chinese tourists love Italy’s quaint rural villages: scenery, solitude, silence – luxuries many don’t have at home

    • More Chinese tourists have visited Italy this year than any other European country, with many seeking out the country’s villages and hamlets
    • The trend is helping revitalise depopulated villages in rural areas of the country

    Forget about France, Germany or Greece – Italy is now the most popular European destination for Chinese tourists.

    Numbers are expected to continue growing in 2020, which has been designated the “Italy-China Year of Culture and Tourism”, and next year will also mark the 50th anniversary of diplomatic ties between the two countries.

    According to Italian tourism authorities, roughly 3.5 million Chinese travellers had visited Italy this year by the end of October, and these tourists are increasingly choosing to visit offbeat destinations in the country as they search for unique travel experiences.

    “Chinese visitors are discovering and falling in love with quaint, small rural villages like in the Abruzzo region, where few residents live,” says Gianfranco Bonacci, a cultural expert based in Abruzzo, a scenic province on the Adriatic Sea.

    “These spots are far from mass-market destinations. What attracts Chinese tourists is the chance of having a slice of solitude and silence all to themselves,” adds Bonacci, who has worked for Italian public utility companies in China.

    “It’s a luxury many don’t have back at home where everything is confined, regulated and limited due to population density, and where spaces are ‘collective’. In Abruzzo’s hamlets, they breathe fresh, unpolluted air, and can look up at the clear sky and stare at the stars.”

    The chance for Chinese travellers to escape the stress and pressure of everyday life may be the main attraction of the province’s constellation of tiny, isolated villages and ancient towns.

    With just 1,100 residents, Roccascalegna is one of these medieval villages in Abruzzo. Its old stone houses are set at the foot of a fortress dubbed the “Castle in the Sky”, which juts out of a basalt cliff over a breathtaking precipice. Cars are parked at the entrance of the village and guests walk along on old donkey trails made of rough stones carved from the hill’s jagged rock.

    The fortress has become a niche location for weddings among Asian couples, who climb up the hill to the fortress’s chapel. Heels are not advisable on the steep and uneven stairs, so some bridal entourages make the journey barefoot.

    Bonacci thinks that by discovering the appeal of these forgotten places, Chinese visitors can take more of an interest in the preservation of their own country’s architectural heritage when they return home.

    “China’s rural landscape is dotted with ghost villages that have been abandoned to develop new towns,” he says. “By pursuing economic growth, pieces of China’s cultural heritage have vanished, but visiting Italy has shown them a different perspective. Here we tend to cherish our past. The Chinese have started to see, and admire, how old places can be a treasure, and how even ruins can be brought back to life.”

    Italy is dotted with 6,000 forgotten villages, while another 15,000 are threatened with depopulation. Many are picturesque and some extraordinarily beautiful.

    Most of them are in central Italy, in the regions of Abruzzo, Marche and Molise. Chinese and Japanese buyers have even stepped in to rescue a few dying hamlets by purchasing crumbling farmer’s houses that they have restored into summer homes.

  • 美联储暂停降息 2020年或维持利率不变

    美国联邦储备委员会(FRB)在当地时间12月11日的美国联邦公开市场委员会(FOMC)会议上决定维持货币政策的现状,时隔4次会议放弃降息。声明中明确表示“美国经济维持缓慢增长”。关于成为焦点的未来政策预测,与会者的中间值是“2020年降息和加息均为零”,显示出眼下转为观望态度的方针。

    美联储主席鲍威尔在会议后召开记者会(11日,华盛顿,reuters)

    11日的会议将属于短期利率指标的联邦基金利率的诱导目标维持在年1.50~1.75%。美联储担忧贸易战导致的经济恶化,7月决定时隔10年半之后首次降息,连续3次会议下调了基准利率。11日,10名投票成员全体对维持基准利率不变投赞成票。

    在会议后发布的声明中,针对景气动向指出,“美国经济正在缓慢增长,就业也稳步扩大”。针对货币政策表示,“现在的立场对于维持经济扩张是适当的”。对未来前景仅表示,“将不断关注海外动向和被抑制的通货膨胀压力等今后的经济数据”,显示出眼下维持观望态度的方针。

    金融市场已考虑到此次放弃降息,焦点已转向2020年以后的政策路线。在11日的FOMC会议上,包括美联储正副主席、理事和地区联邦银行总裁在内的17名与会成员分别提出了今后3年的货币政策路线。13人预测2020年内维持基准利率不变,FOMC的中间值为“明年降息和加息均为零”。

    显著影响景气度的中美关税大战仍看不到最终解决的迹象。如果贸易战长期持续,企业心理进一步恶化,美联储有可能不得不再次推出新一轮货币宽松。

  • 银行未来一定程度像金融科技公司 需平衡创新和安全–工行行长

    以资产计中国第一大银行–工商银行(601398.SS)(1398.HK)行长谷澍表示,金融科技已经成为推动金融转型升级的新引擎、金融服务实体经济的新途径、促进普惠金融发展的新机遇、防范化解金融风险的新利器。从一定程度上说,未来的银行就是一家金融科技公司。

    周四引述谷澍称,银行在面对新技术的时候,经营理念应该更加平衡。因为作为吸收居民存款的金融机构,特别是大型银行,它的稳定关系着社会的稳定,这与许多利用风险投资、私人资金等发展的金融科技公司有很大的不同。因此银行管理者既要讲创新,又要考虑风险,要把创新和安全之间的平衡把握好。

    “从经营上讲,银行未来在一定程度上像金融科技公司,更多是指在技术的应用上,即要在银行的经营上更多地利用科技手段,而不仅仅是靠人工去做经营。当然人永远是离不开的。”他谈到。

    他并表示,从需求端看,建立智慧银行生态是银行转型发展和金融科技发展的大势,仅仅研发一个业务处理系统,已经无法满足未来需要。当前,客户金融需求日趋生活化、场景化,促使银行业务从电子化、移动化向智能化、生态化转变,开放合作、构建金融服务生态圈,成为银行必需具备的一种新能力。

    对于区块链的应用,谷澍称,工行很早就启动了区块链技术的研究和应用工作。目前,工行已围绕民生服务、普惠金融、“一带一路”建设、跨境贸易等多个领域,构建了区块链服务体系。

    他认为,区块链技术的大规模推广应用还存在一些技术挑战,主要是涉及计算机的容量及算力问题。因此目前金融机构主要将区块链技术应用在有特殊验证需要的情境中,如供应链、扶贫基金等。

  • 密码保护:美联储保持利率不变 鲍威尔指经济前景依然”良好”

    此内容受密码保护。如需查阅,请在下方输入密码。

  • 辣椒:令人痛并快乐着的食物为何风靡全球?

    这种卡罗来纳死神辣椒生长在南卡罗来纳,号称是世界上最辣的辣椒。
    去年,一名男子被送到美国一家医院的急救室,当时该名男子的症状是头部和颈部剧烈疼痛,并伴有干呕。

    医生迅速给这名男子作了CT扫描、尿检、测量血压等一系列的检查,最后得出结论是,他并不是中毒或是感染了什么神秘的疾病。原来,这是他吃了世界上最辣的辣椒所导致的。

    这种辣椒号称卡罗来纳死神(Carolina Reaper),它比墨西哥的哈拉贝纽辣椒( jalapeno pepper)辣度高出275倍。

    这名34岁的男子在参加一项吃辣椒比赛时,决定“尝试”一下卡罗来纳死神, 结果就出现了以上的状况。

    辣椒导致他大脑动脉血管狭窄,因此出现霹雳性头痛。幸运的是,当辣劲过去了,他的症状出现缓解,一切都恢复了正常。

    虽然这可能是一个极端例子,但是,全世界有数百万,甚至上亿人经常食用辛辣食品,无辣不欢。

    吃辣椒时,我们会感到舌头和口腔的剧烈灼热感,或是产生胃痛。当然,有时还会产生更严重的后果。

    但是,人们为什么对食辣如此热衷呢?

    这也许不是一句话就能解释的。首先,人类食用辣椒的历史已经有数千年了。

    而全球生产辣椒的数量也在日益增长,从2007年的2700万吨上升到2018年的3700万吨。

    进化本能?

    根据市场调研公司 IndexBox的数据显示,我们每个人去年平均吃掉近5公斤的辣椒。如果按每只辣椒平均重20克的话,意味着250只辣椒。

    而从国家来看,有些国家似乎更能吃辣。

    例如,在土耳其,人们平均每天吃掉86.5克辣椒,占世界首位。墨西哥为50.95克,排在第二位。

    人们为什么这么喜欢吃辣呢?

    这里的原因很复杂,可能与人类寻求刺激的心理以及与进化本能的博弈有关。

    聪明的辣椒

    辣椒中含有辣椒素,辣椒素决定辣椒的辣度。在辣椒进化过程中辣椒素也在不断演变。

    科学家发现,辣椒正在随着时间的推移变得越来越辣。 辣椒植物这样做是希望阻止被昆虫和哺乳类动物吃掉。

    然而,即使这样,并没有阻碍鸟类吃食辣椒植物。

    美国亚利桑那大学研究人员发现,哺乳动物的消化系统能够分解种子,并阻止其发芽。

    但鸟类就不同了。种子可以经过它们的消化道丝毫无损,鸟类的粪便可以帮助辣椒种子发芽,长成新的植物。

    辣椒中的辣椒素似乎成功地阻止了哺乳类动物,但为什么却对人不起作用呢?

    人类在进化过程中,往往把苦味跟有毒联系起来,它是人类进化生存机制的一部分。

    但是,人类却是唯一吃辣椒的哺乳类动物,原因何在呢?

    一种理论是, 辛辣食物有抗菌(antibacterial)和抗真菌(antifungal)的特点。

    人们意识到辛辣食物不容易腐烂。

    风靡全球

    这一假设是由美国康奈尔大学的生物学家詹妮弗·比灵(Jennifer Billing)和保罗·谢尔曼(Paul W.Sherman)于1998年提出的。

    他们分析了来自36个国家上千种传统肉食菜谱后发现,越是热带国家所使用的香料和辣味调料越多。由于天气原因,热带国家的食品更容易变质。

    两位研究人员解释说,越是天气炎热国家,肉菜食谱中所用的辛辣调料种类越多。而温度比较凉爽的国家只用几种香料,或是根本不用。

    这些热带国家包括:泰国、菲律宾、印度、马来西亚等。而像瑞典、芬兰和挪威则正好相反,他们用辣较少。

    谢尔曼说:“我相信食谱记录了我们与寄生虫之间共同进化的历史。微生物正在与我们争夺相同的食物。”

    谢尔曼补充说,我们对食物进行晒干、烹调、烟熏、腌制以及添加辣椒等香料都是防止我们食物中毒的手段。

    另一名食品专家奥康纳(Kaori O’Connor)还提供了另外一种解释。

    她表示,几个世纪以来,就像甘蔗和土豆一样,辣椒也不被欧洲人所知。但自从欧洲探险者抵达美洲,打开商路以后,辣椒就开始传遍了全世界。

    欧洲探险者把辣椒带回了欧洲。

    全球各地的人们也很快接受了这种刺激味道,包括中国、印度和泰国。

    奥康纳表示,在那之前欧洲的食品味道可能很平淡单一,辣椒就像糖一样提高了食品的味道。

    心理刺激

    但是,还有一种理论认为人们之所以爱吃辣椒跟追求刺激的心理有关, 就像今天我们喜欢做过山车和跳伞这样的惊险运动一样。

    这一理论是由美国宾西法尼亚大学心理学教授罗津(Paul Rozin) 提出来的。

    正如前面所说,绝大多数的哺乳类动物是不吃辣椒的。

    根据罗津的试验,人们不断尝试吃最辣的辣椒,直到他们受不了为止。

    同时,罗津教授让接受试验的人们选择自己最喜欢的辣椒,他们往往选择自己所能忍受得了的最辣的辣椒。

    罗津教授表示,我们的大脑意识到我们其实没事,尽管我们身体已经出现了被辣得受不了的反应。

    这就好比我们喜欢看恐怖片一样。

    男女有别

    生活中,有人特别能吃辣,另外一些人就不行。当然,这其中的原因各有不同。

    但就男女性别而言,男性似乎更嗜辣。

    食品专家伯恩斯(Nadia Byrnes)就两性对辛辣食物的反应进行了研究。

    她发现,男性更受外部因素的驱使。他们通常会选择更辣的辣椒。

    与此同时,女性更注重辣椒本身给自己身体带来的感性冲击。

    比如,伯恩斯观察到,在墨西哥辣椒的消费量与力量、胆大以及男性个性特征紧密相连。

  • 日系车在下滑的中国市场保持畅销的原因

    在中国的新车市场下滑的背景下,丰田汽车和本田表现坚挺。很多汽车厂商的销量出现下滑,但是丰田和本田的销量却同比增长,保持了畅销势头。受经济减速影响,消费者购车时的眼光越来越挑剔,在此背景下,丰田和本田借助品牌实力俘获消费者的主力车型扩大了销量。两家企业能够保持坚挺势头多久成为各方关注的焦点。

    调查公司MarkLines的统计显示,中国2019年1~9月的新车销量为1835万5128辆,同比减少10%。产量也同比减少11%,减至1812万7572辆,新车市场整体表现不振。中国汽车工业协会发布的数据显示,10月的销量同比减少4%至228万4000辆,11月减少3.6%,降至245万7000辆,连续17个月低于上年同月,目前尚看不到复苏的迹象。

    继新车销量时隔28年首次同比下滑的2018年之后,2019年的销量也很可能陷入负增长。从各国汽车品牌的销量来看,1~10月中国本土、美国和德系等品牌的累计销量低于上年。另一方面,日系车销量增长3.3%,在市场下滑的情况下表现坚挺。

    其中丰田和本田成为增长引擎。丰田因“卡罗拉”等车型走俏,1~10月的累计销量增长7.2%,达131万3000辆,本田因“思域”等车型畅销,销量增长15%至127万1286辆。

    两家公司11月的在华销量也实现增长。丰田同比增长11.4%至15万2200辆,创下单月销量的历史最高纪录。本田销量也增长2.6%至14万316辆,保持了畅销势头。

    在中国的新车市场上,受中美贸易战和经济减速影响,暂缓购车的行动出现扩大。过去一直保持增长的新车市场陷入低迷。曾经支撑欧美、韩国和中国本土汽车厂商销量增长的价格敏感阶层的消费表现不振,购车态度变得谨慎,眼光也越来越挑剔。

    另一方面,丰田和本田凭借品质和品牌实力赢得消费者支持,扩大销量。中国管理咨询业务、并购咨询主管合伙人金军认为,在消费者眼光变高的情况下,日本车企不是主打价格,而是大力提升产品竞争力,被积累了购车和驾驶经验的消费者所接受。外形受年轻人欢迎的新款车也很畅销。

    生产方面,丰田和本田也表现坚挺。丰田1~10月的累计产量同比增加5.5%至111万5390辆,因卡罗拉等车型销量坚挺而增长。本田2019年春季投产新工厂,销量同比增长4.2%,达126万8251辆。

    丰田燃料电池车“未来”的新款(kyodo)

    但是,中国的市场环境变化很大,无法保证能一直保持畅销势头。中国政府计划到2025年将纯电动汽车(EV)和插电式混合动力车(PHV)等新能源车在新车销售中的占比从此前的20%提高至25%,强化环保对策。受政策影响,汽车厂商的势力版图可能发生变化。

  • 密码保护:日本餐饮零售企业海外业务进入收获期

    此内容受密码保护。如需查阅,请在下方输入密码。

  • 密码保护:日本企业用不好博士?

    此内容受密码保护。如需查阅,请在下方输入密码。

  • 中国房地产明年继续降温 调控机遇窗口将在2025年前后关闭–社科院

    中国社科院最新发布报告称,预计明年中国房地产市场总体继续保持降温通道,不会出现剧烈的波动;并指出中国住房市场稳定是初步的,调控尚未完全到位,进入关键时期,应保持定力、从容应对,楼市调控的机遇窗口将在2025前后关闭。

    社科院周三发布在经济参考报上的《中国住房发展总报告(2019-2020)》指出,2020年中国楼市总体上将持续保持稳中有变的走势,时间上降温中还有起伏和波动,空间上城市分化可能持续凸显,风险上总体下降且风险可控。

    由倪鹏飞等撰写的报告称,未来两年是楼市调控的关键期。楼市调控是国家的一个重大战略操作,是塑造高质量发展的新动力、新机制、新引擎和新路径,调控能否成功不仅关系重大而且在此一举。

    “楼市调控的机遇窗口将在2025前后关闭,住房发展的巨大潜力和预期将在2025年前后改变。此外,完成楼市调控操作并发挥作用需要一定时间。”报告称。

    报告总结近几年中国楼市的规律性特点和变化趋势,包括增幅变化的短周期仍为两到三年,但波动正变得平缓;季度变化始终存在但近年来变化更为平缓;房价增长与经济增长的相背而行转向相向而行;房地产开发投资增长在下降后总体比较稳定;以及空间差异从连续性分化向间歇性分化转变。

    报告指出,总体上,面对复杂严峻的国内经济形势,中央调控持续给力不动摇,基础制度改革迈出重要步伐。具体看,持续调控的力度和节奏直接和间接影响金融机构等市场的行为和预期,导致总体稳定的前提下,楼市冬冷、春热、夏暖、秋凉,楼市年稳季变。

    “在没有重大政策转向和意外事件冲击的情况下,总体市场继续保持降温通道,不会出现剧烈的波动。”报告预计,时间上,降温中还有起伏和波动。稳中有变,升降交替,春夏秋冬,四季波动。空间上,城市分化可能持续凸显。

    未来一年,一、二线城市总体上市场上行压力有一定增加,价格、销售和投资增幅有波动,趋势是增长主导。三、四线城市市场向下的压力再增加,库存可能再度增加。风险总体下降且可控。但同时也存在着楼市的个别领域、环节、主体和区域的风险放大的可能性。

    在政策方面,报告建议楼市调控不动摇,中流击水从容应对。重塑房地产与宏观经济的关系,让住房回归到民生的初心、居住的功能,让稳增长与稳楼市并进,促进房地产的转型升级带动整体结构的调整。

    此外,还要坚持调控不动摇,倒逼市场主体改弦更张,做好防控楼市双向剧烈波动预案;坚持“一城一策”,完善调控机制;加快土地制度改革,重点加快集体建设用地转让和入市的制度落地、完善土地供应及利用管理机制等。

  • 密码保护:鲍威尔眼中美国经济像“半满水杯” 虽坚韧结实却有漏水风险

    此内容受密码保护。如需查阅,请在下方输入密码。

  • 今晚会和伴侣吵架吗?人工智能帮你预测

    假设你们的关系出现了问题,并且一直在进行婚姻咨询尝试解决,但你还是想知道这样做到底值不值得——你们能重归于好吗?还是说分手已成定局?

    停下来聆听伴侣的声音也许值得一试,并且是真正的聆听。与伴侣交谈时,声音里包含的各种信息能解答你的疑惑。语调的微妙变化、语句之间的停顿以及说话的音量,这些都传达了你藏于内心的真实感受。

    很多时候我们都是凭直觉来调整句子的意思。想想下面这几个问句之间的区别(粗体字表重音):

    “你为什么在这里?”

    “你为什么在这里?”

    “你为什么在这里?”

    改变句子的重音是表达不同意思最明显的方式之一,但有时候我们会在意识不到的情况下增添更多内含。

    有种方法可以从对话中提取出隐藏的信息,研究人员甚至已经在利用人工智能分析这些信息来预测伴侣的关系。在这方面,人工智能的预测已经比训练有素的治疗师更准确。

    在一项研究中,研究人员观察了134对婚姻出现问题的夫妻。在两年多的时间里,每对夫妻各录下两次解决问题的过程,选择一个关乎两人关系的重要话题一起讨论,每段视频十分钟。研究人员还知道这些夫妻的关系是有所改善还是更加恶化了,以及两年后他们是否还在一起。

    训练有素的治疗师看了这些视频后,通过分析夫妻之间说话的方式、内容以及说话时的表情,对两人关系可能产生的结果进行了心理评估。

    研究人员则编写了一套算法来分析夫妻之间的对话。之前的研究已经表明,人类的对话交流包含了若干特征,比如语调、说话时长以及两人交替说话的情况。该算法的任务是准确计算出这些特征与关系持久性之间的联系。

    该算法完全基于录音,没有使用视频中的图像信息,也没有考虑谈话内容即话语本身。它提取的特征包括抑扬顿挫、音调以及每个人说话的时长。

    令人惊讶的是,该算法还提取出了一些人类感知不到的语音特征。这些特征几乎无法用语言描述,因为我们并意识不到它们的存在。比如谱斜率,一个复杂精准的语言功能。

    领导这项研究的南加州大学工程师纳拉亚南(Shri Narayanan)说:“通过分析大量的数据,我们可以发现人类眼睛和耳朵所难以摸透的模式。”

    算法经过这些夫妻录音的训练后,预测伴侣是否会继续在一起的准确率为79.3%,略高于治疗师。

    治疗师的准确率为75.6%,他们的优势在于能够理解夫妻间谈话的内容,并观察他们的肢体语言。

    “人类善于解码许多信息片段,”纳拉亚南说:“但无法处理信息包含的全部内容。”

    这表示人类所“泄露”的思想和情感信息比能察觉到的要多。算法不仅仅局限于解码人们用来传达信息的声音特征,换句话说,人工智能可以获取人类语言中其他“隐藏”维度上的内容。

    牛津大学的临床心理学家海尔达多提尔(Fjola Helgadottir)说:“计算机的优势之一是能够在海量数据中发现模式和趋势,分析人类行为可以使我们洞悉潜在的心理过程。”

    “机器学习算法可以完成一些艰苦工作,比如整理、查找相关信息和预测未来。”

    用算法预测伴侣关系的走向可能听上去并不非常吸引人,特别是目前它的准确率只有四分之三。这种预测很可能会改变你们关系的进程,以及你对伴侣的感觉。

    但是,破解隐藏在我们说话方式和身体机能中的信息,也可以改善伴侣关系。

    德州农工大学的计算机工程师查斯帕里(Theodora Chaspari)一直在从事人工智能的开发,来预测一段关系中什么时候会爆发冲突。她和同事们用一种不显眼的传感器收集数据,有点像是个健康手环,有34对伴侣会将这种传感器佩戴一天。

    传感器会测量汗液、心率和声音数据,譬如语调,还会分析伴侣们说的话,用词是积极的还是消极的。共有19对伴侣在佩戴传感器的当天发生了不同程度的冲突。

    查斯帕里和同事们利用机器学习编写出了一套算法来分析这些伴侣间的争吵。经过训练,算法仅利用传感器的数据就能检测出其他伴侣是否会发生冲突,准确率为79.3%。

    目前,研究小组正在开发一种预测型算法,希望通过检测导致争吵的因素,在争吵发生之前发出预警信号。

    这种算法未来可能是这样工作的:你正在回家的路上,忙了一整天可能还开了个糟心的会,你的另一半这天也不好过。通过监测你的出汗量、心率和过去几个小时的说话方式,该算法可以计算出,你回家后与心情同样不好的伴侣发生摩擦的可能性有多大。

    查斯帕里说:“这个时候,我们就可以介入,用更加积极的方式解决冲突。”

    心理学家蒂蒙斯(Adela Timmons)目前在佛罗里达国际大学的儿童与家庭临床及定量心理学中心参与研究项目,她表示,只要在冲突升级之前给伴侣们发条信息就行了,就这么简单。

    她说:“如果能在现实生活中人们最需要的时候给予帮助,我们的工作就会更有效。”

    传统的治疗方法做不到。咨询通常是每周一小时,咨询者回忆上一次咨询后发生的事情,并讨论出现的问题。

    蒂蒙斯说:“在人们最需要帮助的时候,治疗师无法在场。在传统干预中很多步骤会失效,效果也就不如预期。”

    但海尔达多提尔表示,持续监测人们的生理状况和语言并自动发出提示可以实现实时干预,也能让治疗更加标准化。

    “没人知道封闭的治疗室里是什么情况, 有时治疗师并没有使用最有效的方法,因为会比较麻烦。但人工智能治疗系统的临床步骤可以做到完全公开透明。”海尔达多提尔说。她开发了一个以实证为基础的平台,利用人工智能治疗社交焦虑。

    “该领域优秀的研究人员和从业者都可以设计并审查治疗系统。而且电脑不用休息,处理1100和1000名咨询者在工作量上并没有什么区别。”

  • 马云与孙正义在东京对话,聊了些什么?

    12月6日,阿里巴巴集团的创始人马云与软银集团会长兼社长孙正义在东京大学主办的活动上对话。马云强调人工智能(AI)的发展将彻底改变人们的生活,他表示随着人工智能的普及,一周3天,一天只需工作3小时的社会将会到来。

    孙正义(左)与马云(12月6日,东京都文京区的东京大学)
     

    此次是马云2019年9月卸任阿里巴巴董事局主席一职后,首次在日本发表演讲,也是其时隔许久再次与孙正义公开对话。马云谈论了人工智能的可能性以及与孙正义多年来的盟友关系等。

    关于人工智能,孙正义表示“(靠着自己动物式的直觉)我坚信人工智能将改变人们的生活,创造出令人兴奋的社会”。过去人们像机械一样工作,随着人工智能的普及,“机械像人一样工作的时代将到来”。

    此外,为了发展人工智能,孙正义表示“设立了愿景基金并投入900亿美元。还筹备了2号愿景基金,未来10年将继续以同样的规模投资”。孙正义强调今后也将继续投资拥有优越技术的独角兽企业(估值超过10亿美元的未上市企业)。

    孙正义(左)与马云(12月6日,东京都文京区的东京大学)

    马云指出,通过活用人工智能,人们一周3天,一天只需工作3小时的时代将到来。下一个200年服务产业将创造大量就业岗位。强调人工智能并不是人类的威胁,而是让未来变得更好的存在。

    曾当过教师的马云还就教育问题表示,现在的教育体系是为过去200年工业时代所设计的。今后必须创造能让孩子带着好奇心学习的环境。

    孙正义与马云2000年在北京市内的酒店初次见面。孙正义当场立即决定向阿里巴巴出资约20亿日元。以此次会面为契机,两人建立了盟友关系,孙正义之后就任阿里巴巴董事,马云也是软银集团的董事。

    关于当时的马云给其留下的印象,孙正义表示“我能感受得到马云拥有真的想要改变世界的热情”。马云也评价孙正义称,我们是多年的好友,很了解彼此。再没有像孙正义这样拥有明确愿景的人了。

    马云卸任了阿里巴巴董事局主席、致力于培养年轻创业者。他表示,企业家应该永远乐观和保持热情。年轻人要相信未来是光明的,不要总是抱怨。

  • 今年总投资额达9300万美元 新加坡成为亚太最大数据中心

    新加坡在高纬环球一项排名中名列亚洲最佳数据中心。数据中心提供让企业客户放置硬件设备和软件系统的设施,例如电信和储存系统。业界如今一般以兆瓦来划定数据中心的规模,取代平方英尺为数据中心的基准。

    网络连接良好和具备区域门户城市地位,新加坡已为亚太最大的数据中心,今年新增的运营商中立主机托管(carrier-neutral colocation)供应,达到38.6兆瓦的电力容量(power capacity),高于去年添加的22兆瓦。

    世邦魏理仕(CBRE)亚太区数据中心副董事麦克亨特(Michael Hunter)接受《联合早报》访问时说,假设每兆瓦的平均投资是800万美元(1088万新元),我国今年在数据中心发展方面所得到的总投资额达到约9300万美元(不包括相当于总投资额七成的机电器材投资)。

    数据中心的用途,是提供让企业客户放置硬件设备和软件系统的设施,例如电信和储存系统。业界如今一般以兆瓦来划定数据中心的规模,取代平方英尺为数据中心的基准。

    采用中立主机托管的数据中心,能同多个电信营运商或其他主机托管数据中心互相连接,企业客户不必绑定任何电信公司或网络服务商,因此享有更多选择和灵活性。

    今年,本地数据中心活动频繁。吉宝数据中心房地产信托(Keppel DC REIT)9月宣布分别以3亿8490万元和2亿余元,收购吉宝数据中心新加坡4号和河边路(Riverside Road)18号的数据中心。

    今年3月,欧洲数据中心发展及营运商Global Switch宣布进一步拓展业务,并与中国电信国际,以及中国数据中心基础设施开发营运商德利迅达(Daily-Tech)联合注资2亿8000万元,在兀兰建造数据中心。

    谈到新加坡成为数据中心的优势,麦克亨特表示,我国是亚太的一线(Tier 1)数据中心。良好的网络连接、易于经商、区域门户城市地位,以及拥有376.4兆瓦的数据中性能总电力容量,促使它成为亚太最大的数据中心市场。

    高纬环球数据中心咨询部董事卜星元受访时说,目前新加坡还有超过300兆瓦的新容量正在兴建中,我国在该公司最近的一项排名也名列亚洲最佳数据中心。

    本地基础建设强大、拥有大量海底电缆,业者取得发展地段的程序也相对清晰,因此吸引数据中心运营商进驻。此外,我国的互联网渗透率高,有84%的人口上网。

    数据中心仍有大量需求不必担忧供过于求问题

    我国数据中心近年大幅增长,引发供过于求的担忧。

    对此,卜星元说,本区域对数据中心进入市场设下高壁垒,许多公司尤其是私人企业和响应政府智慧国目标的企业,对数据中心有大量需求。

    麦克亨特说,其他东南亚国家制定的条规,包括印度尼西亚对数据主权(data sovereignty)的要求,意味着本地数据中心无法把服务输给当地。这些条规对我国数据中心的影响有多大,将取决于当地政府执行有关条规的力度。他表示,政府已对未来的供应(不包括任何已获得批准的计划)作出限制,这项暂停令据说会一直持续到2021年。

    “根据我们的了解,这是几个因素促成的,包括土地有限、电力考量,以及担心数据中心对新加坡气候和污染情况的影响。”

    在未来12至24个月,预料还有多286.2兆瓦的供应将进入市场,比当前高出76%。

    麦克亨特指出,尽管这看似会造成供过于求,但值得注意的是,这些供应将分阶段登场,当中多数项目也已经预先出租了空间。此外,自2016年以来,市场已出现同样的增长幅度。

  • 2019年全球旅游热点城市都在哪里

    2019年接近尾声之际,一家总部位于伦敦的全球市场调研公司(Euromonitor International )公布了一份报告。数据显示,2019年游客到访人数最多的四大城市均在亚洲,而美国的纽约则掉出了前十。

    尽管今年香港出现了不稳定的因素,但是这座东方之珠城市依旧拔得头筹,游客人数依旧达2670万人次。

    之后依次为曼谷、澳门和新加坡。

    排名前15的城市中还有德里(第8名)、吉隆坡(第10名)、孟买(第13名)、深圳(第14名)及泰国普吉岛(第15名)。

    2019年度游客到访人数前15名榜单

    排名城市游客人数
    1香港2670万人次
    2曼谷2580万人次
    3澳门2060万人次
    4新加坡1970万人次
    5伦敦1950万人次
    6巴黎1910万人次
    7迪拜1630万人次
    8德里1520万人次
    9伊斯坦布尔1470万人次
    10吉隆坡1410万人次
    11纽约1400万人次
    12安塔利亚1333万人次
    13孟买1240万人次
    14深圳1230万人次
    15普吉1090万人次
    来源:Euromonitor International

    今年稍早,另一个类似的榜单万事达卡2019年全球旅游目的地城市指数(Global Destination Cities Index)则显示,曼谷已连续4年取代国际大都市巴黎和伦敦,成为全球游客最多的城市。

    曼谷的国际游客人数达到了2278万,这些外国游客源自于中国大陆、日本、韩国、印度和英国。这项研究还显示外国游客在曼谷的每日平均花销在184美元(相当于269澳元).

    这份报告还显示中国大陆游客到访最多的外国目的地为泰国曼谷、韩国首尔和日本东京,而最受澳大利亚游客青睐的国外目的地为印尼巴厘岛、新加坡和纽约。台湾民众的海外热门旅游目的地为东京、北海道和冲绳。

    2019年万事达全球旅游目的地指数前15位

    排名城市国际游客人数
    1曼谷2278万人次
    2巴黎1910万人次
    3伦敦1909万人次
    4迪拜1593万人次
    5新加坡1467万人次
    6吉隆坡1379万人次
    7纽约1360万人次
    8伊斯坦布尔1340万人次
    9东京1293万人次
    10安塔利亚1241万人次
    11首尔1125万人次
    12大阪1014万人次
    13麦加1000万人次
    14普吉989万人次
    15芭提雅944万人次
    20香港823万人次
    来源:万事达
  • 世界最年轻女总理 34岁芬兰人桑娜·马林即将执政

    北欧国家芬兰34岁的桑娜·马林(Sanna Marin)即将在本周宣誓就职,成为世界上最年轻的总理。

    桑娜·马林在被推选为芬兰首相之前,担任芬兰交通部长。上周,芬兰总理安蒂·林内(Antti Rinne)因处理邮政工人罢工事件引起争议引咎辞职。林内与马林同属芬兰联合政府最大党派——社会民主党(Social Democratic Party)。

    马林在社会民主党党内投票中以微弱优势获胜,出任总理一职。

    另外值得一提的是,桑娜·马林领导的芬兰中间偏左联合政府中的五个党派,全部都是女性出任党内领袖。

    而且她们全部都在政府部门中担任要职:

    桑娜·马林(Sanna Marin),34岁,总理
    卡特丽·库姆尼(Katri Kulmuni),32岁,经济部长
    玛丽亚·欧希萨洛(Maria Ohisalo),34岁,内务部长
    丽·安德森(Li Andersson),32岁,教育部长
    安娜-玛佳·亨利克森(Anna-Maja Henriksson) ,55岁,司法部长
    实际上,林内担任总理期间,芬兰20个政府部门的部长,有11个由女性出任部长。

    马林在赢得党内领袖竞逐之后表示,重建信任需要做很多工作。对外界关心她的年龄,她说,“我从来没想过自己的性别和年龄,我只想进入政坛的原因和哪些方面赢得了选民支持。”

    政坛新秀
    马林并非芬兰第一位女总理,而是有史以来的第三位。

    马林1985年11月16日出生于芬兰首都赫尔辛基,南部坦佩雷大学( University of Tampere )硕士毕业,主修行政学。她2015年成为芬兰议会议员,2019年6月出任芬兰交通和通讯部长。

    马林虽然年轻,但是从政资历却并不浅。2012年,她当选为坦佩雷区议会议员,并在2013-2017年一直担任区议会主席。

    2014年,年仅29岁的马林被选为芬兰社会民主党的副主席。

    根据芬兰国家广播公司YLE的报道,马林成长在一个单亲家庭,是全家第一个受过高等教育的成员。

  • 密码保护:优衣库在越南摸索摆脱依靠中国路线

    此内容受密码保护。如需查阅,请在下方输入密码。

  • 日本第三季GDP增长率大幅上修 强劲的企业支出抵消贸易冲击

    日本第三季经济扩张速度远快于初值,因强韧的国内需求以及企业支出抵消了出口下滑和全球贸易紧张局势给经济增长带来的冲击。

    日本内阁府周一公布的数据显示,7-9月经济环比年率为增长1.8%,强于初值的增长0.2%,

    这是日本经济连续第四季增长,且亦优于分析师预估中值的增长0.7%,主要受资本支出和民间消费改善驱动。

    不过,分析师称,第三季经济增长掩盖了一些脆弱领域。这些领域可能导致第四季表现要疲弱得多。第三季增幅为今年以来最低。

    “虽然日本在10月上调消费税之前的经济扩张速度快于初值,但2020年产出可能会萎缩,”凯投宏观的资深日本经济学家Marcel Thieliant说。

    “第三季GDP增长率上修主要得益于非住宅投资较前季增长1.8%,高于初值的增长0.9%,”他在一份报告中写道。

    农林中金总合研究所首席研究员南武志表示,经济大幅增长是拜零售商等非制造业的强劲投资所赐。

    “相形之下,制造业支出就没那么强了。”

    资本支出较前季增长1.8%,高于初值的增长0.9%,也超过增长1.7%的预估中值。

    第三季度GDP较前季增幅为0.4%,初值仅为增长0.1%。

    在优于预期的GDP修正值公布前,数据显示日本出口和制造业产出在10月创多年来最大降幅,暴露出由于需求下降拖累,经济中的裂痕不断扩大。

    消息人士透露,日本央行在本月的政策检讨时,考虑对制造业产出作出较10月时更加悲观的评估。

    民间消费较前季增加0.5%,略优于初值的增长0.4%。民间消费占GDP的约60%。

    一些分析师担忧,10月消费税上调前企业和家庭支出跳增,对未来数月的需求来说可能不是好兆头,除非出口反弹,否则经济可能失去一个增长动力。

    包括逊于预期的10月家庭支出和零售销售数据在内的一系列悲观数据,表明上调消费税对消费的冲击可能大于此前预期。

    分析师已经预计,受上调消费税影响,当前季度日本经济将萎缩。

    “上周五发布的消费数据疲弱,”农林中金总合研究所的南武志称。

    “日本经济第四季可能无法避开萎缩。”

    日本内阁上周批准了一项1,220亿美元的财政刺激方案,以支持经济摆脱增长停滞,并将2020年东京奥运会带来的投资热潮延续下去。

    净出口对修正后GDP增幅的拖累为0.2个百分点,国内需求则贡献0.6个百分点。

  • 丰田谋划能源车在中国”后来居上”之路

    丰田汽车积极在全球最大汽车市场中国采取行动以获取纯电动汽车(EV)的需求。11月下旬在广州国际汽车展览会(广州车展)上全球首次公开了豪华车品牌“雷克萨斯”和“C-HR”等的纯电动款汽车,将于2020年一举投放市场。中国纯电动汽车市场因新能源车补贴减少,目前处于逆水行舟的状态,但丰田将以雷克萨斯品牌和长年积累的混合动力(HV)技术为武器,追赶领先一步的德国大众。

    中国是全球最大的汽车市场,年新车销量高达2千万辆以上,相当于日本市场的5倍。在中国南部的广州,每年都举办一次国际车展。今年11月22日开幕的广州车展上,广汽丰田等在中国从事生产销售的当地合资车企纷纷搭设展位,还在展位入口处的“C位”(显眼位置)展示了纯电动汽车。

    中国将纯电动汽车定位为振兴经济的政策重点。2017年7月,英国政府宣布到2040年全面禁止销售汽油车和柴油车。随后,中国也提出了禁止生产销售汽柴油车的方针。大众对此立即做出反应,在中国提出纯电动汽车战略。大众相关人士还担任标准制定小组的负责人等,瞄准中国纯电动汽车市场的前景积极发起行动。

    欧洲发起的向纯电动汽车的转向也波及到中国,纯电动汽车市场争夺战于2017年正式打响。那时,丰田等日资厂商都对纯电动汽车的商业化和普及速度持慎重态度。对于提出向纯电动汽车转向的欧洲企业,日资企业高管当时表示,“我们也在积极准备”。

    自那以后约3年,一直筹备的丰田开始全面向中国市场投放纯电动汽车。在中国首先上市雷克萨斯纯电款的目的之一是“这一品牌在中国比较有影响力,希望借助品牌力量给纯电动汽车开个好头”(相关人士)。美国JD Power实施的2019年中国汽车商品魅力度调查显示,豪华车品牌中,雷克萨斯仅次于“保时捷”和“宝马”,位居第三,深受中国消费者的喜爱。以在日本国内生产便于把控质量的“日本制造”进行宣传和销售也构成东风。

    雷克萨斯执行董事泽良宏就决定2020年春季上市该品牌首款纯电动汽车强调“技术能力在真正的意义上将受到考验。混合动力方面培养的技术将成为优势”。之所以这样说,是因为该公司要在补贴减少、纯电动汽车市场有利因素减弱的背景下投放新车。

    在中国首次公开的雷克萨斯纯电动汽车是“UX300e”,该车为SUV,续航距离约为400公里。价格尚未确定,不过2020年春季在中国上市后,同年夏季将在欧洲,2021年上半年将在日本陆续上市。电池安装在汽车地板下方,降低了重心,提高了操纵性,更易感受到驾驶的舒适感。

    负责中国市场雷克萨斯营销的负责人解释说“对于纯电动汽车,消费者比较担忧续航距离和安全性”。我们采用的设计可以满足消费者对质量和安全性的要求。此外还强调,“该车延续了雷克萨斯的‘匠人’DNA,充分利用在混合动力领域积累的电池管理经验,希望可以让用户有一个可以放心使用的体验”。

    1997年上市、风靡一时的“普锐斯”独具代表性的混合动力技术是丰田的专有特长。20多年来培养的技术可以控制电池劣化,以便长期稳定使用,另外可以精确控制电机进行速度微调。丰田希望以此为卖点博得消费者的信赖。

    除了减少行驶中车内噪音和晃动的设计之外,还在很多方面进行了精心改进,这也深受中国消费者好评。1~10月雷克萨斯销量超过了2018年全年的业绩,泽良宏分析称“产品质量得到认可,中国消费者也获得同感”。

    另一方面,在中国乘用车市场份额居首的竞争对手——大众在广州车展开幕前一天召开独家发布会,再次强调了一直十分重视的中国市场的重要性。中国子公司首席执行官(CEO)冯思翰称“2020年将向中国市场投资40亿欧元以上”,强调了强化中国业务的方针。

    与大众相比,丰田尽管在中国向纯电动汽车转向的动作稍显迟缓,但正瞄准纯电动汽车加快建立合作伙伴。7月与全球电池领域最大的企业中国宁德时代新能源科技(CATL)展开广泛合作。打算构建电池的稳定采购体制。

    另外,丰田还与中国纯电动车企比亚迪(BYD)就联合开发纯电动汽车达成协议,将于2020年下半年设立研发合资公司。将联合开发纯电动汽车、底盘和相关零部件。双方提出到2020年代上半期在中国投放丰田品牌纯电动汽车的方针,以应对在中国等推进的汽车环保规定。

    在利用混合动力车获得眼下收益的同时,还逐渐渗透品牌影响力,同时打造合作伙伴等,逐步向市场投放高水平的纯电动汽车——在中国市场份额达到7%的丰田计划这样猛追份额高达约20%的大众。纯电动汽车时代将全面拉开序幕。两家车企在全球最大的中国市场上的激烈竞争也将关系着纯电动汽车的全球市场趋势。

  • A stock market correction – long overdue – will tip the global economy into a perfect storm

    A flurry of mergers and acquisitions amid falling trade investment and business confidence suggest an imminent stock market correction, even as distracted world leaders fail to pay attention to a world economy ravaged by trade wars

    Leading stock markets may finally be connecting with the real economy after a long period of in-denial euphoria. Even before United States President Donald Trump signalled that trade wars may persist (only to be refuted by rumours of an imminent deal), there were signs that stock dumping might be imminent.
    After a veritable frenzy of buying back their stocks, some big companies in the US and elsewhere are using their overvalued shares or “scrip” as a currency to buy other companies that have real assets and earnings while the going is still (just about) good. This is an ominous sign.
    Buying back shares made sense for firms with interest rates at record lows. It makes debt capital cheap and results in higher earnings for remaining shareholders. But a recent wave high-profile mergers and acquisitions (M&As) – including LVMH buying Tiffany and the Manchester City football club deal – with some financed by share exchanges, has been seen by some analysts as signalling the end of the bull market.
    When companies begin to buy competitors rather than invest in new, greenfield activity, and when they use their stocks to buy that growth, it signals diminishing confidence. It could also be a sign of an impending economic slump.
    I have been chided recently for being overly pessimistic about the risks of a crash and one Post reader noted “the sun goes down and the sun comes up”, meaning the economy moves in cycles and a downswing is not alarming. It is true that the sun follows the rain, summer follows winter, and day follows night. But when financial “weather” patterns point to a perfect storm in the making, we should worry.

    Other than the record bull market in stocks, it is hard to name one good thing on the global economic front. Trade and investment are declining, as are economic growth rates and business confidence.

    Even if the US and China reach a “phase one” agreement on the less contentious issues in their trade war, it only reveals the true size of the problem – rather as “getting Brexit done” will serve to reveal how complex the issues are between Britain and Europe.
    Trade between the US and China will not surge back to previous levels, as the market seems to suppose. It has been structurally damaged by the trade war, and Trump’s latest threatened trade assaults on Brazil, Argentina and even France reveal yet again how frivolous his approach to trade is.

    But stock markets in the US and elsewhere have marched on regardless, buoyed by continuing monetary easing, and even by the idea that recent developments herald a fresh boom in M&A activity and an extension of the bull market. This circular logic is absurd, given the nature of the corporate acquisitions.
    This financial house of cards must surely collapse and it looks like this will happen sooner rather than later. If anything were needed to touch off a crisis of confidence, it would have been Trump’s latest trade tantrums, which hardly look like carefully crafted examples of the art of the deal.

  • 7 times you’re better off spending than saving


    Yes, we all need to have cash on hand, but investing in your health, future and happiness is money well spent

    Money is a utility that, in its best form, is meant to improve our lives.
    As such, there are a few times where a product, service, or experience is worth the additional cost (as long as you’re not slipping into credit card debt because of it).
    For example, you’re better off spending money on a life insurance policy to protect your family than not having one at all; paying a professional for help with your money if you’re paralysed by indecision; and yes, buying the latte if it’s something you enjoy and it doesn’t distract from your other goals.

    Here are seven times you’re better off spending than saving:

    1.To maintain good health
    Your health is priceless. Whether it’s opting for a more expensive health insurance plan at work because the coverage is better, ponying up for an gym membership, or picking organic produce at the grocery store, you shouldn’t feel guilty about spending money when your mental and physical health is on the line.

    2.To protect yourself with insurance
    If anyone relies on you for financial support, life insurance and disability insurance are a must-have. In exchange for paying a monthly premium, a disability insurance policy will provide an income stream if can no longer work due to an injury or illness, while a life insurance policy will pay out a lump sum if you pass away.
    In the US, the average cost of a 20-year term life policy for a healthy 35-year old male runs from about US$20 a month for US$250,000 of coverage to US$100 a month for US$2 million of coverage, according to Policygenius. Long-term disability insurance premiums run anywhere from 1 per cent to 3 per cent of your salary.
    Ask anyone with life or disability insurance and they’ll tell you: it’s a small price to pay for peace of mind and financial security.
    3.To buy things that bring you joy or save you time
    As long as you’re cutting back on the things you don’t care about, it’s OK to spend money on the experiences, services, and products that bring you joy or make your life easier.

    If a daily latte, regular facials, a cleaner, or first-class plane tickets enhance your life without distracting from your financial goals, spend away.
    Being good with money is the ultimate balancing act between needs and wants. Depriving yourself isn’t sustainable and rarely leads to success.
    4.To buy what you’ve been saving for
    If you’ve been deliberately saving for a down payment on a home, a big summer holiday, or a new car, it’s likely taken months or even years of discipline to get there. It may feel difficult to part ways with that savings, but money is best paired with intention.

    5.To get professional help with your money
    If you’re paralysed by indecision or laziness when it comes to your money, it pays to hire help.
    Research shows that people who work with financial advisers are more likely to report happiness, confidence, and stability in their financial and personal lives.
    A good financial planner can help you identify your most important goals and make a plan to achieve them.
    You may also find that hiring an accountant to do your taxes is worth the cost. It’s a relatively small fee that can ultimately save you time, money, and a headache.
    6.To own quality products that matter to you
    You may not think of a quality mattress, pair of shoes, luggage, or skincare product as an investment, but when something has the potential to improve other areas of your life, it’s often worth it to splurge.

    If you travel frequently, spring for the better luggage. If you’re prone to bad skin and a pricier product works, buy it. If you sleep better on a memory foam mattress, don’t settle for anything else.
    7.To grow your money in the stock market
    Your emergency fund and any savings you’re planning to spend in the next few months to a year should be kept in cash. Any leftover money is best “spent” on investments.
    Too many people are paralysed by the fear of losing money that they avoid investing all together, but the stock market is one of the most powerful tools we have for building wealth. Returns are never guaranteed, but if you’re sitting on the sidelines you not only avoid the bad days, but you miss the best days, too.

  • 租屋市场升温,房东须有几手准备

    谈到“租房比买房更实际”的观念(又称寄生主义),人们常常列举德国、法国和日本,原因很多,可能是房价高至荒唐,或者人们追求或宁可接受更加游牧式的生活方式。

    在大马,虽然人们仍在强烈追求拥屋,但租屋市场的动力也在升温。

    鉴于租屋趋势升温,政府已开始制定住宅租赁法来加强租屋市场,以保证更安全的租赁环境,保障租户和房东。

    对租户来说,可轻易找到许多如何不踏入陷阱的建议,同样的,房东也应该要谨慎和做好准备。

    房东没有“退休年龄”,是获取被动收入的简单方式。来看看以下这几点,让你准备好当个房东。

    ·地点在哪?

    首先,房东最重要的就是要有一个可出租的资产,如果你已经准备好,那再好不过了。如果你还没有,那要考虑一些事情。

    在发展商的鼓吹下,买屋投资好像很诱人,但要记住,作为买家的你是否可以负担得起,不管是现金还是抵押都是。

    常常见到一些新一代的房东为了出租而买下房子,导致收入和开支非常紧,不能有出错的余地。这不仅增加了他们的债务负担,如此高风险的投资举动还会影响原本的财务负担。

    此外,也要考虑到你所出租的地点和其他竞争者的出价。靠近公共交通枢纽、四通八达和便利设施固然重要,亦要考虑到所在地的吸引力,概念、布局、设施和建筑管理品质同样重要。

    也请记得,竞争不止是来自外部,也来自内部,也就是同样项目的其他单位,不同的楼层、规模、视野和方向都有关系,对于能否尽速找到租户、并能获得有利可图的租金来说,至关重要。你期望的租金可能比市价还要高。

    ·依赖租户准时交租?

    这是针对那些靠月租金来偿还贷款的房东,尽管在有些情况中,房东会采用这种不可靠的方式,但强烈建议你不要这么做,以免陷困。

    如果租户不能按时支付租金,最坏的情况是你会拖欠贷款,造成自己的财务问题。因此,请确保你有足够的自有资金来支付所需承担的费用。

    当面对一些惯于迟交租金的租客,有一个具有威慑力的工具,那就是在租赁合约中涉入逾期付款的罚款条款。除非他们愿意支付额外的费用,否则这条款能吓阻他们。

    这也是为何,在执行一份租赁合约时,最好有律师和专业产业经纪、评估师或物业管理人等的协助。

    上述是基于已经将房子出租的情况来假设,别忘了,在空置期中,房东必须自行承担营运成本和债务。

    ·单打独斗还是团队?

    作为房东,不一定要单打独斗,也不一定要雇佣团队。这取决于你要出租多少物业,已经管理租户和维护物业的要多少工作量。

    在选择聘请专业人士还是自行处理时,要考虑的关键因素是,你能够胜任房东的角色到何种程度?

    房东通常被视为副业,获取额外的收入。在这样的情况,雇佣物业经理人或产业经纪来处理繁琐的文书工作和管理租户,更加实用且有效。当然,你需要额外支付费用。

    如果你现在担任全职房东,则需评估你力所能及的范围。完全参与意味着,你的租户在任何时候都可以直接与你联系来解决问题,且大部分人期望你能迅速回应,因此你要随时有空。

    在租约终止或期满时,房东要能快速检查物业,并适当处理退还给租户的押金和退款。若有必要,还需要估算所需的维修和准备工作,以便迎来新的租客。

    有时候,房东会低估所需要的工作量,比如说重新粉刷等维护工作。对此,你要有可信赖且价格合理的维修人士,毕竟租户有时候也临时需要维修。

    无论你是全职还是聘请团队帮你,房东都应该要有产业相关知识、了解普遍存在的问题,以及最新的法律。

    倾听专业人士的建议和意见固然重要,房东也要有自己的意见,在必要时做出有见地的战略和决策,也要一定程度预测未来的情况,如你的财务能力。

    ·罗马不是一天建成

    最后,要担任一名房东,想清楚你真正的目标。你打算未来5年内能在产业组合中取得多大的增长?你期望在多久后取得盈利?

    一般而言,产业这门业务不会像股市或中马票一样,在一夜之间产生百万盈利。产业或土地的增值需要时间,也胥视推动其发展的催化剂。

    对在租赁市场交易的投资者来说,你需要的是稳定的出租量,来赚取被动收入,以免造成更大的债务。同时,资产组合越大,租金收入越高,但处理个别的租户和物业的管理也更加复杂。

    房东也要策略性选择在什么平台招租,以锁定正确的目标市场。不同的平台有利也有弊,要彻底研究清楚。

    总结稳定流量收入最重要

    整体而言,房东很容易因不慎而成为财务损失或错误商业举动的受害者。

    不要贪婪,不是越多物业越好,而是要获得稳定的流量和收入。

    虽说租屋所得是一种被动收入,但要确保租户支付租金的工作和精力,可不是被动的。即使雇佣了专业人士,作为房东的你也有责任注意,以免发生诈欺或不当行为。

  • 未发挥降息成效,国行或调整基准率算法

    未发挥降息成效,国行或调整基准率算法

    (吉隆坡7日讯)消息人士指出,国家银行有可能会调整商业银行的基准率(Base Rate)或参考利率框架。

    现有的零售浮动利率贷款或基准率,都是商业银行依据自己的基准融资成本和法定储备金率(SRR)来决定。

    《The Edge》财经周刊引述知情人士报道,国行已经咨询国内银行的意见。

    “参考利率的框架或从实际贷款利率(BR + X%)转为实际隔夜官方利率(OPR + X%)”

    报道指出,国行有意进行这项调整,或是为了确保利率的任何调整,能更好的反映给借款人。换言之,这也是其中一个强化我国货币政策的工具。

    另有市场人士相信,国行是在5月调降利率25个基点至3%后,才有了调整商业银行的基准率的想法,因部分商业银行调低的借贷率,未能反映国行减息的实际状况。

    “事实上,国行降息应能直接反映在基准率,应当是同等的调幅,不过在5月的那轮降息中,部分商业银行并未调低基准率。”

    市场人士补充:“也许,调整基准率或更改参考利率框架至OPR + X%,可让借贷率更为清晰,同时也能在未来给予消费者更明确的指引。”

    国行因发现,基本贷款利率与借贷率逐步脱钩,于2015年宣布以基准率取代基本贷款利率(BLR),成为新零售浮动利率贷款的主要参考利率。

  • 世界食品价格创出2年来新高

    世界食品价格正在上涨。联合国粮农组织(FAO)12月5日发布数据称,11月食品价格指数(2002~2004为100)创出2017年9月以来、时隔2年零2个月的最高水平。11月达到177.2,比上月上升2.7%。背景是中国需求正在扩大的肉类和作为生物燃料使用的情况正在增加的植物油的价格上涨。

    棕榈油的价格上涨(reuters)

    联合国粮农组织的食品价格指数通过谷物、砂糖、肉类、乳制品和油脂类的国际交易价格计算,显示食品整体的价格波动。上涨尤其显著的是植物油,11月上涨10.4%。由于用于生物燃料的情况增加和对2020年以后供给不足的担忧,棕榈油尤其大幅上涨。

    肉类上涨4.6%。以中国需求增加为背景,牛肉和羊肉的价格上涨明显,同时猪肉也在上涨。

  • Japanese home cooking can be as simple as any other cuisine – Sonoko Sakai makes it easy

    • The Japanese-American food writer shows how seasonal dishes can be adapted for any kitchen
    • Recipes include fresh soba noodles, miso soup, fresh daikon radish sauce, koji-marinated salmon

    For many of us, cooking Japanese food at home seems far beyond our capability. That’s ridiculous, of course – home cooks in Japan aren’t meticulously carving daikon into paper-thin ribbons, cutting 300kg bluefin tuna into sushi or making dashi jelly. They leave that to the professionals. Japanese home cooking can be as simple as any other cuisine, although it tends to be more seasonal and presented more beautifully.
    Japanese-American food writer Sonoko Sakai seeks to dispel such misconceptions in her book, Japanese Home Cooking – Simple Meals, Authentic Flavors (2019). Japanese home cooks adapt their dishes to work with the ingredients they have at hand. In the introduction, Sakai writes: “My father used to say that .” He was an airline executive who was posted to New York in the early 1950s, where Sakai was born. They received Japanese ingredients – such as tea, miso and dried seaweed – in care packages from relatives.
    “I watched my mother main­tain a Japanese kitchen everywhere our family lived, which was often a challenge. She was an ingenious and resource­ful cook who managed to make Japanese meals with­out always having access to Japanese ingredients. From my mother I inherited the arts of adaptability and flexibility,” Sakai writes.
    “My mother learned how to combine American and Japanese ingredients and turn them into hybrid dishes. She made fried rice with chopped onions and Birds Eye frozen peas and carrots. She stir-fried the vegetables in butter and garnished the dish with crispy flaked nori.”
    The family moved back and forth between Japan and overseas postings, including Mexico City and California. In Japan, Sakai and her grandmother bought fish directly from the fisherman’s net, still-warm tofu and freshly milled rice. But it was in Los Angeles that her mother learned “disappearing Japanese food traditions” – how to make miso, natto and nukazuke (fermented bran pickles) – from the issei (first generation Japanese-Americans) who were eager to maintain their connections to Japan through food.
    The recipes in the book include basic white rice, fresh soba noodles, Japanese milk bread, soy milk, fresh tofu, miso soup, fresh daikon radish sauce, pickled ginger, bonito and kombu dashi, grilled eggplant with herbs, koji-marinated salmon, tonkatsu (pork cutlet) with ume shiso paste, Japanese curry bricks, okara (soy lees) pancakes with blueberry syrup, oden (vegetable, seafood and meat hotpot), Santa Maria-style tri tip beef with yakumi (aromatics and herbs), and sweetened adzuki bean ice pops.

  • What does it take for the oldest French fashion brand Lanvin to get a shot at China’s 350 million millennial hearts and minds?

    • Lanvin marked its 130th anniversary with a concept store at the Bund Finance Centre on Shanghai’s famous riverfront Bund
    • China will be its key market where it is hoping to make 40-50 per cent of its turnover in the medium term

    Lanvin, France’s oldest surviving couturier, is placing a big bet on China’s 350 million millennials to revive its stagnating business in luxury fashion. It’s counting on new designs and a digital push by its deep-pocketed parent for help.
    “China is our focal market, which will represent 40 per cent to 50 per cent of our overall sales in the medium to long term,” said Joann Cheng, chairman of the brand’s owner Fosun Fashion, during an interview in Shanghai with South China Morning Post. “At present, the biggest market of Lanvin is in Europe, followed by the United States, but we see the growth in China.”
    Fosun Fashion, a unit of Hong Kong-listed Fosun International, bought 65.6 per cent of the unprofitable Lanvin in February 2018. The purchase expands Fosun Fashion’s portfolio of global brands, including Italian menswear brand Caruso, control of Vienna-listed luxury textiles maker Wolford and US knitwear label St. John.
    Lanvin, whose prices of bags, couture and accessories are comparable to those of Gucci, Chanel or Louis Vuitton, has opened three stores in Shanghai and Hong Kong since Fosun’s takeover. The brand marked its 130th anniversary on Friday with a concept store at the Bund Finance Centre on Shanghai’s famous riverfront Bund, adding to the five it already operates in the world’s most populous consumer market.
    China, with 26 per cent in projected annual growth in the sales of luxury products including watches, clothing and shoes, has been the main growth driver for the world’s premium brands. This year’s sales may reach €30 billion (US$33.3 billion), according to a report released by research firm Bain & Co on November 28.
    Chinese customers accounted for 90 per cent of the constant growth of the market in 2019, reaching 35 per cent of the value of luxury goods, according to Bain. Among them, millennials – those born between 1981 and 1996 – number more than 350 million, making up one of the biggest shares of the potential customers.
    Government policies and lower price differentials continued to fuel local consumption.
    To achieve this goal, Cheng said Fosun will focus on digital marketing via social media, recommendations by key opinion leaders and online sales.
    “Our loyal customer are aged 40 to 50 years and we hope to extend to the younger and rich generation,” she said. “Generation X or millennials are over 30 years old and have strong purchasing power.”
    Lanvin has positioned its brand as “creative luxury”, recruiting the 31-year-old Bruno Sialelli as creative designer in January this year.
    But some customers said they had not yet noticed any changes in designs.
    Annie Zhou, 32, a gallery curator in Shanghai, said she found the quality was good, but too old school. “It is a safe choice probably, but too boring,” said Zhou, who bought a Lanvin blouse in France three years ago. “I know about the brand because I worked in the fashion industry, but none of my friends, who are fans of Chanel, Gucci and LV, know about it.”
    Lanvin’s focus will be on increasing the sales of accessories to account for 50 per cent of turnover in the next few years.
    “Standard items such as leather bags and shoes are good for online sales, which customers may want to try on when buying luxury clothes,” said Cheng.
    It was reported earlier this year that Fosun was in talks with some strategic investors and partners to raise US$100 million from the sale of a stake in Lanvin.

  • 4B is the feminist movement persuading South Korean women to turn their backs on sex, marriage and children

    • The “Four Nos” are no dating, no sex, no marriage, and no child-rearing, according to the movement
    • Marriage rates are plummeting in South Korea, where wives are often expected to work, raise children, and care for ageing in-laws with little help

    “I’m a straight woman who is no longer interested in having relationships with men,” says Bonnie Lee.
    She doesn’t care about finding a boyfriend or a fairy tale wedding, and will decide her own happily ever after. And she is not alone.
    A growing number of South Korean women are banding together to reject rigid patriarchal norms and vowing never to wed, have children or even date and have sex.
    “I’ve always felt that as a woman there are more disadvantages than advantages to being married,” says Lee, a 40-something professional who lives with her dog near Seoul.
    Now she has gone even further embracing the nation’s radical feminist movement “4B” or the “Four Nos”: no dating, no sex, no marriage, and no child-rearing.
    Marriage rates are plummeting in South Korea where wives are often expected to work, raise children, and care for ageing in-laws with little state or community help.
    “In the marriage market, your previous life and work experience don’t matter,” explains Lee, who has two masters degrees. “For some ridiculous reason, being highly educated also becomes a minus point. What matters the most as a potential wife is whether or not you are capable of caring for your husband and in-laws.”
    She has witnessed well educated friends hitting barriers at work and experiencing problems at home after having children.
    Such difficulties are the subject of a recent hit film, Kim Ji-young, Born 1982 . Based on a controversial feminist novel, it centres on a married South Korean woman who has quit her job and struggles to raise her child with limited support. Women viewers rated the film an average 9.5 out of 10 stars on the South’s top search engine. Men gave it 2.8.
    A growing number of women are turning their backs on the traditional expectations of South Korea’s male-dominated society, where working wives spend four times longer on domestic chores than their husbands.
    A decade ago almost 47 per cent of single and never-married Korean women said they thought marriage was necessary. Last year, that fell to 22.4 per cent, while the number of couples getting hitched slumped to 257,600 – down from 434,900 in 1996.
    There is no official data on the size of the 4B movement, but its members say it has at least 4,000 followers.
    Meanwhile a separate feminist YouTube channel that features boycotting marriage and child rearing has more than 100,000 subscribers.
    Lee has also adopted some tenets of “Escape the Corset”, a movement against South Korea’s strict beauty standards – some adherents have shared viral videos of themselves smashing up their make-up collections.